Олена Савенко – засновник і генеральний директор Trans-Lex

У 2000 році я переїхала до Варшави, де розпочала свою освіту та професійну кар’єру, зосереджуючи увагу на будуванні мостів між Польщею та Україною.
З 2004 по 2012 рік, паралельно з навчанням, я активно підтримувала польські компанії у створенні філій в Україні та допомагала українським підприємствам почати роботу на польському ринку. Завдяки моїй участі обидві сторони змогли ефективно розвивати свої ініціативи, спираючись на мої знання та досвід у сфері міжнародних економічних відносин.
Моя освіта
Я закінчила Варшавський університет, де у 2007 році здобула ступінь магістра української філології на факультеті прикладної лінгвістики та східнослов’янської філології. У 2009 році я також закінчила факультет журналістики Вищої школи журналістики імені Мельхіора Ваньковича. Моя пристрасть до підтримки міжнародного співробітництва спонукала мене продовжити навчання – 2010 році я закінчила аспірантуру з європейського права у Варшавському університеті, а у 2012 році – проходила навчання на менеджменті у Варшавській школі економіки.
Завдяки моїй пристрасті до підтримки міжнародної співпраці, у 2009 році я взяв участь у серії навчальних курсів з правових аспектів ведення бізнесу в Україні, організованих Польсько-українською господарською палатою.
Досвід
З 2013 року я активно працюю на користь іноземців у Польщі, зокрема на користь громадян України в їх адаптації до нового середовища, зокрема, представляючи їх інтереси в різних органах державного управління, одночасно забезпечуючи дотримання їхніх законних прав у виконанні формальностей, зокрема тих, що стосуються легалізації їхнього перебування, роботи, ведення бізнесу та навчання в Польщі.
Присяга присяжного перекладача
Ключовим моментом моєї кар’єри було приведення мене до присяги як присяжного перекладача українськоїмови в 2016 році, що дозволило мені розширити свої компетенції в галузі підтримки польсько-української співпраці. Я була внесена до реєстру присяжних перекладачів, який веде Міністр юстиції, під номером TP/3/16.
Пристрасть
Моя пристрасть до підтримки розвитку та інтеграції осіб і компаній з Східної Європи в Польщі супроводжує мене протягом усієї кар’єри. Я вірю, що Польща та Україна взаємодоповнюють одна одну, і маю намір активно діяти на користь просування цієї співпраці, допомагаючи в будуванні тривалих та цінних відносин між нашими країнами.
Я також здійснюю діяльність Pro Bono, надаючи безкоштовні послуги потерпілим особам, які не можуть дозволити собі покрити вартість послуг і які, безсумнівно, потребують такої допомоги.
Моя співпраця
Наша команда

Вікторія Лесняк
Головний спеціаліст з питань перекладів

Юрій Халус
оловний спеціаліст з питань допомоги іноземцям
Бюро перекладів Trans-Lex
Бюро перекладів Trans-Lex – це професійне бюро перекладів з понад 10-річним досвідом надання послуг. Засновником Trans-Lex є Олена Савенко, яка є присяжним перекладачем української мови вже 9 років. Маючи багаторічний досвід, вирішила об’єднати експертів з глибокими знаннями мов та права, щоб забезпечити надання послуг на найвищому рівні. Бюро Trans-Lex розташоване в самому центрі Варшави, що забезпечує зручний доїзд з будь-якої точки міста та околиць. Trans-Lex пропонує своїм клієнтам послуги перекладу у всіх мовних комбінаціях, які можна виконати в Польщі.
Йдучи назустріч очікуванням наших клієнтів, які найчастіше є іноземцями, Trans-Lex створила окремий відділ, що займається допомогою у заповненні всіх офіційних документів, необхідних від іноземців, у будь-яких адміністративних справах.
Ми зосередили свою діяльність на наданні послуг найвищої якості — як у сфері присяжних та звичайних перекладів, виконаних досвідченими перекладачами, так і в інших послугах, що пропонує наше бюро.
Чому обрати Trans-Lex?
Ми відзначаємося професіоналізмом, швидкістю та гнучкістю. Ці якості супроводжують нас багато років і вирізняють серед інших бюро перекладів.
Ми пристосовуємося до індивідуальних потреб наших клієнтів, щоб надавати допомогу навіть у найскладніших завданнях, пропонуючи комплексні рішення та дбаючи про задоволення клієнта на найвищому рівні.
Запрошуємо Вас особисто переконатися в тому, що Trans-Lex може не лише надати Вам точні переклади, але й стати Вашим партнером і провідником у всіх адміністративних справах. Завдяки нашим послугам спілкування з установами без мовних бар’єрів стає реальністю, а Ваші адміністративні справи стають простими, як ніколи раніше. Відтепер ми подбаємо про Ваші справи, щоб Ви могли бути спокійні.
Наші спеціалізації
У Бюро перекладів Trans-Lex особливу увагу приділяємо перекладам, що потребують точності та спеціалізованих знань. Ми пропонуємо: